Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Słownik polsko-niemiecki

BETA Deutsch-Polnisch-Übersetzung für: będziemy mieć gości
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
BETA! Dieser Wortschatz ist noch im Aufbau. Wir benötigen Deine Hilfe: Einträge prüfen oder vertonen

Wörterbuch Polnisch Deutsch: będziemy mieć gości

Übersetzung 1 - 37 von 37

PolnischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
mieć {verb} [tylko niedok.]besitzen
mieć {verb} [tylko niedok.]haben
mieć szczęścieGlück haben
mieć miejsce {verb} [niedok.]stattfinden
mieć nadwagę {verb}übergewichtig sein
mieć pecha {verb}Pech haben
Unverified mieć wypadekeinen Unfall haben
mieć nadzieję, że ... {verb}hoffen, dass ...
mieć się dobrze {verb}wohlauf sein
nie mieć racji {verb}Unrecht haben
mieć ferie {verb} [tylko niedok.]Ferien haben
idiom mieć rację {verb} [tylko niedok.]Recht haben
mieć sens {verb} [niedok.]einen Sinn ergeben
mieć wakacje {verb} [tylko niedok.]Sommerferien haben
mieć coś zrobić {verb}etw. tun sollen
mieć na sobie {verb} [tylko niedok.]anhaben
mieć farta {verb} [pot.] [niedok.]Schwein haben [ugs.]
eduk. Unverified mieć wykład {verb} [wykładać] [tylko niedok.]eine Vorlesung halten
eduk. zawód mieć świetne referencje {verb} [tylko niedok.]ausgezeichnete Referenzen haben
nie mieć wyobrażenia {verb} [tylko niedok.]keine Vorstellung haben
mieć nogi jak z watyweiche Knie haben
idiom mieć fioła {verb} [bzika,fisia] [tylko niedok.]eine Meise haben
idiom mieć fioła {verb} [pot.] [tylko niedok.]einen Vogel haben [ugs.]
mieć czegoś dość {verb}von etw.Dat. genug haben [ugs.]
mieć {verb} [tylko niedok.] coś na względzieetw. beachten [berücksichtigen]
mieć coś [acc.] {verb} przy sobieetw. bei sich haben
mieć ręce i nogi {verb} [pot.] [niedok.]einen Sinn ergeben
nie mieć nic do stracenia {verb}nichts zu verlieren haben
idiom mieć kuku na muniu {verb} [niedok.]einen an der Waffel haben
nie mieć czasu do stracenia {verb}keine Zeit zu verlieren haben
mieć w czymś doświadczenie {verb} [tylko niedok.]Erfahrung in etw.Dat. haben
mieć mgliste wyobrażenie o {verb} [+loc.] [tylko niedok.]eine vage Vorstellung von etw. haben
idiom mieć oponkę na brzuchu {verb} [pot.] [tylko niedok.]einen Rettungsring um den Bauch haben [ugs.]
mieć pietra przed kimś/czymś [instr.] {verb} [pot.] [niedok.]Bammel vor jdm./ etw. haben [ugs.]
mieć ochotę na {+acc.} {verb} [tylko niedok.]Lust haben auf {+acc.}
idiom mieć kogoś na karku [pot.] [zajmować się uciążliwą osobą]jdn. am Hals haben [ugs.] [sich mit einer unliebsamen Person beschäftigen]
idiom mieć kogoś na karku [pot.] [być pod czyjąś presją]jdn. im Nacken (sitzen) haben [ugs.] [von jdm. unter Druck gesetzt werden]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://depl.dict.cc/?s=b%C4%99dziemy+mie%C4%87+go%C5%9Bci
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.013 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Polnisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Polnisch-Wörterbuch (Słownik polsko-niemiecki) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung